Jump to content
British Speedway Forum

Sheffield Tigers 2025


Recommended Posts

4 minutes ago, TTT said:

As in me or the person that's written the Polish article?

Fatal has a different meaning in Poland, and obviously when it's translated it's even more stark. It's probably best to edit your post to avoid any alarm when everyone first reads it. 

The article/update is quite concerning it has to be said. Hopefully Tai can pull through with 'just' broken bones, but the fact they won't be releasing an update is in itself worrying. 

Edited by PersonalResponsibility
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

2 minutes ago, foreverblue said:

That is a translation issue I would imagine.

Correct foreverblue, I used Google Translate to post the Polish article on here for those that don't follow news from the Polish Speedway sites.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

2 minutes ago, TTT said:

As in me or the person that's written the Polish article?

The polish article yesterday used the word "fatalny", which doesn't necessarily translate to "fatal" in English. That's where the alarm came from.

People always need to be careful with translation, and I think Polish is quite tricky to accurately translate.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

29 minutes ago, Tinker said:

Beat me to it Steve. British Speedway takes a fair amount of criticism including the state/condition of certain tracks etc but as you say, most of the bad accidents happen in Poland. Chasing the dollar and under pressure to perform on big fast tracks. Also seem to be a lot of inexperienced young riders on rocket ships too eager to mix it.  

 

Think a lot of inexperienced young riders on rocket ships is big factor in a lot of bad crashes in Poland.Unfortunately.

  • Like 8
Link to comment
Share on other sites

I've now edited the article, Let me know if you want me to adjust anymore of it as I'm more than happy to do so.

Also I wouldn't recommend anyone to use Google Translate when keeping an eye on Tai's recovery as it's clearly not a good app and it could leave fans fearing the worst.

Edited by TTT
  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

14 minutes ago, TTT said:

I've now edited the article, Let me know if you want me to adjust anymore of it as I'm more than happy to do so.

Also I wouldn't recommend anyone to use Google Translate when keeping an eye on Tai's recovery as it's clearly not a good app and it could leave fans fearing the worst.

Better late than ever !! - as for who is responsible - no doubt YOU

Link to comment
Share on other sites

Just now, racers and royals said:

Better late than ever !! - as for who is responsible - no doubt YOU

We'll chat via PM as I'm not clogging up this thread with you.

But it's not my fault that Google Translate is a rubbish app that doesn't produce an accurate Polish to English translation.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

The good news is that this doesn't appear to be as serious as Ward's tragic accident.

I remember that fateful evening, we were told immediately by Polish media that Ward had lost feeling in his legs, and my heart sank.

Thankfully, this doesn't appear to be the case with Woffinden.

Edited by LagutaRacingFan
Link to comment
Share on other sites

9 minutes ago, BackInTheDHSS said:

 

It's better late than never. Perhaps you should have re-read you post as well...which is considerably shorter.

Stop having a go @TTT, he posted an update (which perhaps he should have read, although it's pretty obvious it's a translation issue), he's now edited it and has been very courteous about it, which is more than can be said of you! 

 

I will not take back one word of what i said. We all know about what translation problems can occur. If he( or she) can’t be bothered to read what is being posted by them then i suggest they don’t post on here- post on X where anything goes !!

Edited by racers and royals
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

2 minutes ago, racers and royals said:

I will not take back one word of what i said. We all know about what translation problems can occur. If he( or she) can’t be bothered to read what is being posted by them then i suggest they don’tpost on here- post on X where anything goes !!

@TTT can you post any further updates in Polish please? Don't worry about any of us, but at least one person who thinks he's the forum king will be happy.

  • Like 6
Link to comment
Share on other sites

8 minutes ago, racers and royals said:

I will not take back one word of what i said. We all know about what translation problems can occur. If he( or she) can’t be bothered to read what is being posted by them then i suggest they don’t post on here- post on X where anything goes !!

jaki ty jestes kretyn🙄

  • Thanks 1
  • Haha 3
Link to comment
Share on other sites

There's a further 'update' on Sportowefakty.wp.pl.

https://sportowefakty.wp.pl/zuzel/1180927/mamy-najnowsze-informacje-po-koszmarnym-wypadku-w-nocy-zawodnik-trafil-na-sale-o

Most importantly - if accurate, hopefully - is this:

From well-informed sources, we also know about several broken ribs, a fractured elbow in many places, and fractured vertebrae in the spine. Fortunately, the head and spinal cord were not injured. 

  • Like 9
Link to comment
Share on other sites

36 minutes ago, Bojangles said:

Jesus Christ. Tai is in hospital with serious injuries, and you lot are arguing over a translation. Have a word with yourselves.

Get well soon Tai.

I find it similar to people who feel the need to declare they aren’t a fan of a certain rider before wishing them well. 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

51 minutes ago, BackInTheDHSS said:

 

It's better late than never. Perhaps you should have re-read you post as well...which is considerably shorter.

Stop having a go @TTT, he posted an update (which perhaps he should have read, although it's pretty obvious it's a translation issue), he's now edited it and has been very courteous about it, which is more than can be said of you! 

 

He's just trying to manipulate a distasteful pile on instead of realising the obvious.

I too was feeling sick to my stomach after reading the translation as I don't understand a word of Polish so I ask for all articles to be translated by Google and those were the words that it produced for me.

As a British person, I wasn't to know that some Polish words have different meanings to them, Only someone who speaks fluent Polish and English would know that.

After I was made aware, I then altered the article and said that I'd be happy to make any further adjustments if needed.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. Privacy Policy